1) Porque ela conta o caso às filhas, não ao leitor. Sua narração está inserida no diálogo. O poema não tem narrador . Não há uma voz que conte que a mãe contava a história.
2) ... perguntavam à mãe o que era aquele vestido pendurado em um prego. A mãe respondeu que era o vestido de uma dona que passara.
3) Foi pedir à "dona de longe" que aceitasse seu marido.
4) Sem dar qualquer explicação, sem se desculpar, como se voltasse de um pequeno passeio.
5) Ele o recebeu naturalmente, não o rejeitou, nem exigiu explicações, deixou acontecer como se tudo não passasse de um sonho
6) Nos sa mãe o queé a que le
ves ti do na que le pre go
Mi nhas fi lhas éo ves ti do
deu ma do na que pas sou
Obs.: Cada verso tem sete sílabas poéticas (heptassílabos ou redondilhos maiores)
Informações: O poema está narrado em segunda pessoa (vós) e usa algumas expressões da linguagem popular como: dona( mulher); boca-presa) silêncio; mulher do demo (mulher má); gozavam (zombavam); as partes, sumiu no mundo;dia de cobra e muitas outras.
Nenhum comentário:
Postar um comentário